Institutional Research Information Service
UCL Logo
Please report any queries concerning the funding data grouped in the sections named "Externally Awarded" or "Internally Disbursed" (shown on the profile page) to your Research Finance Administrator. Your can find your Research Finance Administrator at https://www.ucl.ac.uk/finance/research/rs-contacts.php by entering your department
Please report any queries concerning the student data shown on the profile page to:

Email: portico-services@ucl.ac.uk

Help Desk: http://www.ucl.ac.uk/ras/portico/helpdesk
 More search options
Dr Claire Shih
16 Gordon Square
  • Senior Lecturer
  • Translation Studies
  • Faculty of Arts & Humanities

I joined CenTraS, UCL in 2014. I have been lecturing in the U.K. since 2004, first at Middlesex University and then at Leicester University. My academic background is in English/Chinese translating and interpreting where I gained my MA and PhD at Newcastle University. 

Research Summary

I specialise in translation process research. This is an area of research in translation studies where translation is not just seen as a linguistic activity, but also a cognitive human behaviour that involves planning, thinking, decision making, and problem solving, etc.
Translation process research adopts research methods from cognitive psychology, which traditionally include think-aloud protocols (TAPs) and retrospective verbal reports.  But, more recently, it also embraces digital research instruments, such as screen recording, key logging and eye tracking software.

In the field of translation process research, my publication mainly focuses on translators' revision behaviours and web search behaviours where I elicit data from TAPs, retrospective interviews, screen recording and in the near future eye tracking.

My other research interest lies in translation pedagogy where I was awarded a funded research project using reflective learning journals as an assessment method in a theory-based translation module. I was also funded to develop a series of interactive online learning resources as a mean to enhance translation students’ learning of translation memory, particularly related to the SDL Trados certificate exams.
Apart from web search for translation, I am currently working on translation commentaries as an assessment method and how translation process research instruments can be used as reflective tools and implemented into translation pedagogy.

Teaching Summary

I  am the convenor for the interpreting strand of MSc Specialised Translation. My current teaching duties include Medical Translation, Consecutive and Liaison Interpreting and Dissertation modules.

I am interested in supervising PhD students working in the following areas.

-  translation revision

- translation process research

- web searching behaviours

- translation pedagogy

Please report any queries concerning the data shown on this page to https://www.ucl.ac.uk/hr/helpdesk/helpdesk_web_form.php
University College London - Gower Street - London - WC1E 6BT Tel:+44 (0)20 7679 2000

© UCL 1999–2011

Search by