Institutional Research Information Service
UCL Logo
Please report any queries concerning the funding data grouped in the sections named "Externally Awarded" or "Internally Disbursed" (shown on the profile page) to your Research Finance Administrator. Your can find your Research Finance Administrator at https://www.ucl.ac.uk/finance/research/rs-contacts.php by entering your department
Please report any queries concerning the student data shown on the profile page to:

Email: portico-services@ucl.ac.uk

Help Desk: http://www.ucl.ac.uk/ras/portico/helpdesk
 More search options
Dr Geraldine Brodie
Room 1.4, 33-35 Torrington Place
Tel: +44 (0)20 3108 1317
  • Associate Professor
  • Faculty of Arts & Humanities

I am on sabbatical leave from September to December 2019.

I am Associate Professor in Translation Theory and Theatre Translation. My research centres on theatre translation practices in contemporary London, on which topic I speak and publish widely, including contributions to translation studies handbooks and encyclopedias. Recent publications include my monograph The Translator on Stage (Bloomsbury, 2018) and the volume Adapting Translation for the Stage, co-edited with Emma Cole (Routledge, 2017) and shortlisted for the 2019 Theatre & Performance Research Association Editing Prize. I am a Senior Fellow of the Higher Education Academy and won a UCL Education Award for outstanding contribution to education at UCL in 2018. I am also a panel Associate of ARTIS (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies) and an editorial advisor for UCL Press. In addition to my role at UCL, I am a chartered accountant, a school governor and a trustee of the Barbican Arts Centre. 


Research Themes
Research Summary

My research centres on the role of the translator in translating for performance on the London stage, comparing the two-step process of indirect translation, via a literal translation, with direct translation, and contextualising the translation procedure in the wider field of theatre practitioners and theatrical collaboration. In this connection, I investigate the writer’s voice across different types of writing for theatre, with particular interest in the works of Martin Crimp and David Hare. My interest in translated theatre ranges from reformulations and revivals of classical and canonical texts to new writing, and includes an examination of the terminologies attaching to the theatre translation process – version, adaptation, revision, for example – and the re-presentation to London audiences of translated productions using intermedial surtitles, such as the director Ivo van Hove’s Dutch versions of Shakespeare.

Teaching Summary

For the MA Translation I have devised, convened and taught Translation Theory, Translating Literary Culture and Translation in History. I also devised, convened and taught aspects of the ELCS undergraduate modules European Theatre in Translation, Translation and Intercultural Communication and Of, On and In London.

Previously, I have taught Translation Theory on the Translation and Dramaturgy module of the BA in Drama at Queen Mary, University of London, and Theatre Studies for the Workers' Educational Association.

As Convenor of the SELCS Writing Lab, I led a team of tutors in providing one-on-one tutorials on all aspects of academic essay writing for undergraduate and postgraduate students and devising and teaching workshops on elements of essay writing. 

Academic Background
2016 SFHEA ATQ04 - Recognised by the HEA as a Senior Fellow – Teaching and Learning in Higher Education Higher Education Academy
2012 PhD Doctor of Philosophy – Translation studies University College London
2007 MA Master of Arts – Comparative Literature University College London
1979 MA Oxon MA Oxon – English Language and Literature University of Oxford
Please report any queries concerning the data shown on this page to https://www.ucl.ac.uk/hr/helpdesk/helpdesk_web_form.php
University College London - Gower Street - London - WC1E 6BT Tel:+44 (0)20 7679 2000

© UCL 1999–2011

Search by